Élie Neau

Psaume et hymnes

Psalm and Hymns

 

Extraits du Psaume 68, Psautier de Genève, 1701

Que Dieu se montre seulement

1.      Que Dieu se montre seulement,
Et l’on verra dans le moment
Abandonner la place :
Le camp des ennemis épars,
Epouvantés de toutes parts
Fuira devant sa face.
On les verra dis-je s’enfuir,
Comme l’on voit s’évanouir
Une épaisse fumée:
Comme la cire fond au feu,
Ainsi des méchants devant Dieu
La force est consumée.

 

2.      Ceux mêmes qui t’ont résisté,

Viennent avec humilité,

Au palais de ta gloire,

Béni soit donc ce Dieu puissant,

Qui des hauts Cieux nous exauçant,

Nous donne la victoire.

L’Eternel est notre recours,

Il nous fait voir, par son secours,

Plus d’une délivrance :

C’est lui qui fut notre support,

Et qui tient les clefs de la mort,

Lui seul en sa puissance.

 

3.      Israël, ton Dieu t’a fait voir,

Et son amour, et son pouvoir

Dans toute ta conduite.

Grand Dieu, montre encore en ce jour,

De ce pouvoir, de cet amour

Une constante suite.

Protège toujours ta Cité ;

Et les Rois malgré leur fierté

Te viendront rendre hommage ;

Romps les flèches des ennemis,

Et fais que, vaincus et soumis,

Ils dépouillent leur rage.

 

 

Qu’à toi, Père, Fils, Saint Esprit,

Soit gloire au nom de Jésus-Christ,

Dès le commencement,

À présent, éternellement,

Que toutes langues et nations

Te rende adoration.

 

1.      May God only arise
And we shall see in one moment
The stronghold surrendered:
The camp of the enemy scattered,
Scared everywhere
Will flee in front of his face.
We shall see them, I say, flee away,
As you see vanishing
A thick smoke:
As wax melts in the fire,
Thus of the wicked in front of God
the strength is consumed.

 

2.      The very ones who resisted you,

Are coming humbly,

To the palace of your glory,

Blessed be therefore this mighty God,

Who from on high hears us,

Give us victory.

The Almighty is our recourse,

He lets us see, by his assistance,

More than one liberation:

He has been our support,

And he holds the keys of death,

He alone, in his might.

3.      Israël, your God has let you see,

Both his love and his power

In all what he does.

Great God, show again today,

From this power and this love

A continued flow.

Protect always your City;

And the Kings despite their pride

Will come to pay you homage;

Break the arrows of the enemies,

And make that, overcome and submitted,

They strip off their rage.

 

 

To you Father, Son, Holy Spirit

Be glory in the name of Jesus-Christ,

From the beginning,

Now and eternally,

May all languages and nations

Adore you.

 

 

 

Hymnes et cantiques d’Élie Neau

 

« Cantique V – Oraison au Saint-Esprit »

 

Sur le chant du Ps 42. Ainsi qu’on oit le cerf braire

 

1.Viens Saint Esprit dans mon âme,

Je t’invoque à deux genoux

C’est après toi qu’elle brame

Comme après son chaste Epoux.

Viens, pour remplir tout mon cœur,

De ta céleste liqueur :

Et pendant que je t’invoque

Daigne exaucer mon colloque.

 

2.Viens Saint Esprit que j’adore,

M’absorber dans ton amour,

Afin que je chante encore

Ta charité nuit et jour.

Plonge en ton immensité,

Toute ma capacité ;

Et que dans ta plénitude

J’y trouve ma quiétude.

 

3.Viens me baiser de ta bouche

Toi que j’aime uniquement

Car je sens quand je te touche

L’odeur de ton vêtement.

Viens calmer tous mes désirs

Au doux vent de tes zéphirs :

Et que mon intelligence

T’embrasse dans son silence.

 

4.Viens seul Auteur de mon être,

Pour me transformer en toi :

Viens-t’en te faire connaître,

Et te faire aimer de moi.

Que je goûte en t’embrassant,

Ton amour si ravissant,

Qui me forme à ton image

En contemplant ton visage.

 

5.Viens Saint Esprit, viens de grâce,

Être mon consolateur :

Et que l’éclat de ta face

M’éclaire l’intérieure.

Viens-t’en Seigneur m’apaiser,

Avec un chaste baiser,

Alors mon âme ravie,

T’aimeras plus que sa vie.

 

6.Viens, ô Soleil de Justice,

M’éclairer par ta bonté ;

Agrée le sacrifice

De mon humble volonté ;

Je te fais vœu désormais,

De célébrer à jamais,

Tes louanges magnifiques

En prières et en cantiques.

 

 

7.Viens principe de lumière,

M’assurer par ta bonté ;

Aide à fournir ma carrière,

Et remplir ma volonté :

Afin, Seigneur, qu’à jamais,

Mon âme soit ton Palais

Où je célèbre en cantiques,

Tes louanges magnifiques

 

 

1. Come Holy Spirit in my soul,

I call upon you on both knees,

She is bellowing after you

Like after her chaste bridegroom.

Come, to fill up my whole heart

Of your celestial liquor;

And while I am invoking you

May you grant my loving interview.

 

2. Come Holy Spirit whom I adore,

Absorb me in your love,

So that I may sing always

Your lovingkindness day and night.

Plunge into your vastness

All my abilities;

And may I in your wholeness

Find my peacefulness.

 

3.Come kiss me with your mouth

You whom I love alone

Because I smell when I am touching you

The perfume of your garment.

Come to calm all my desires

With the sweet wind of your zephyrs :

And may my intelligence

Embrace you in its silence.

 

4.Come only Author of my being,

To transform me into you:

Come make yourself known,

And loved by me.

May I taste when I am kissing you,

Your so ravishing love,

Who is forming me in your image

While contemplating your face.

 

5.Come Holy Spirt, I beg you,

To be my comforter:

And may the shining of your face

Enlighten me inside.

Come Lord to appease me,

With a chaste kiss,

Then my ravished soul,

Will love you more than her life.

 

6.Come, O Sun of Justice,

Enlighten me by your goodness;

Accept the sacrifice

Of my humble will;

I promise to you from now on,

To celebrate for ever,

Your wonderful praises

In prayers and in hymns.

 

 

7.Come mainstay of light,

Reassure me by your goodness;

Help me to fulfill my race,

And fill my will:

So that, Lord, for ever,

My soul be your palace

Where I celebrate in hymns,

Your wonderful praises

 

 

 

« LVII Hymne ou louanges à Dieu pour la création du monde »

 

Sur le chant du psaume 138 Il faut que de tous mes esprits

 

1.      Je veux célébrer le renom

De ton saint nom

Durant ma vie ;

Et maintenir avec ardeur,

Que ta grandeur

Est infinie.

Oui, de ma bouche, et de ma voix,

Seul Roi des rois,

Je te confesse*;

À te louer tout de mon mieux,

Ô Dieu des dieux,

Mon cœur s’empresse.

 

2.      Me voici prosterné devant

Le Dieu vivant,

Que mon cœur aime.

C’est l’Être infiniment parfait

Qui seul a fait

Tout par lui-même.

Tu fus de toute éternité

La Déité Très glorieuse,

Possédant en ton propre sein

Sans nulle fin

La vie heureuse.

 

 

3.      Tu fis, par un art sans pareil,

Le grand soleil

Qui nous éclaire,

Et tous les globes lumineux

Remplis de feux

Et de lumière.

La terre est pleine d’animaux,

Et l’air d’oiseaux

Lesquels te louent.

Les eaux regorgent en poissons,

De cent façons,

Qui là se jouent.

 

4.      Que ton grand nom si pur et saint

Soit toujours craint

Parmi les hommes,

Puisqu’en tous temps, comme en tous lieux,

Ô Dieu des dieux,

À toi nous sommes.

Sois reconnu pour Créateur

Et protecteur

De tous les êtres ;

Il est clair que sans le secours

De ton concours

Rien n’eût eu l’être.

 

5.      Ô que l’honneur te soit rendu,

Comme il t’est dû

Dans tous les âges.

Des jeunes gens, comme des vieux,

Reçois des cieux.

Tous leurs hommages.

Que les filles et les garçons,

Par leurs chansons Te glorifient ;

Et que ton nom soit le sujet,

Comme l’objet,

Qu’ils psalmodient.

 

 

6.      Qu’à toi Père, Fils, Saint Esprit,

En Jésus-Christ Soit toute gloire ;

Et qu’à jamais Dieu bienfaisant,

Tu sois présent

À ma mémoire.

Qu’en toute langue et nation,

Comme en Sion*,

Chacun t’adore ;

Et fais qu’à perpétuité,

En vérité,

Mon cœur t’honore.

 

1.      I want to celebrate the fame

Of your holy name

During my life;

And maintain with ardor,

That your grandeur

Is boundless.

Yes, with my bouche, and my voice,

Only King of kings,

I confess thee*;

To praise thee of all my best,

O God of gods,

My heart is hastening.

 

2.      Here am I bowing down before

The living God,

Whom my heart loves.

He is the infinitely perfect Being

Who only has done

Everything by himself.

You were from all eternity

The most glorious Deity,

Owning in its own bosom

Endlessly

The happy life.

3.      Thou madest, with unmatched art,

The great sun

Who lights us,

And all the luminous globes

Full of fire

And of light.

The earth is full of animals,

And the earth of birds

Who are praising Thee.

The waters are teeming with fish,

In million ways,

Who are playing.

 

4.      May your great name so pure and holy

May always be feared

Amongst men,

Because in all times, and in all places,

O God of gods,

To Thee we are.

Be recognized as Creator

And protector

Of all beings ;

It is clear that without the aid

Of thy cooperation

Nothing could have been.

 

5.      O may honor be rendered unto Thee,

As it is due to Thee

In all ages.

From the youth, as from the old,

Receive from Heaven

All their homage.

May girls and boys,

Glorify Thee by their songs ;

And may thy name be the subject,

As the object,

That they are chanting.

 

6.      To Thee Father, Son, and Holy Spirit,

In Jesus Christ be all glory ;

And for ever beneficient God,

Thou may be present

To my memory.

May in all language and all nation,

As in Sion,

Everyone adores Thee ;

And make that for eternity,

In truth,

My heart honors Thee.